Analyzing the Quality English Translation for Second Language Learners

Muhammad Hammas Hidayatullah(1*), Dodi Mulyadi(2), Diana Hardiyanti(3)


(1) Universitas Muhammadiyah Semarang
(2) Universitas Muhammadiyah Semarang
(3) Universitas Muhammadiyah Semarang
(*) Corresponding Author

Abstract


The current research investigates the risk-taking characteristics of fourth-semester students at Muhammadiyah University in Semarang and fourth-semester English students at Sanata Dharma University. The participants in this research were 32 fourth-semester students, 6 of whom were second-language students from Sanata Dharma University via Google Fromulir with an English translation written test and Indonesian for the next part of the research. They then received a risk-taking personality questionnaire and a translation test. The research results found that there were errors in sentence structure when translating and incorrect vocabulary. This includes the use of translation models with multiple possible solutions, the development of mediation skills, and the integration of functional linguistics into translation teaching. In addition, this article uses the FAR model, which is an interlanguage translation text quality assessment model that evaluates the quality of translated texts in three areas: functional equivalence, acceptability, and readability. Therefore, EFL students need to master structure and vocabulary to better improve their translation products

Keywords


Quality English translation, Second Language, EFL learners

Full Text:

PDF

References


Anderson, H.C. (1836): The Little Mermaid. Retrieved April 15, 2011 from: http://www.HCA.Gilead.org.il

Ashouri, A. F., & Fotovatnia, Z. (2010). The Effect of Individual Differences on Learners' Translation Belief in EFL Learning. English Language Teaching, 3, 228-236.

Broadkey, D. H. Shore. (1976): Student Personality and Success in an English Language Program. Language Learning, Vol. 26, 153-159. Retrieved 18 October 2011 from: http//:www.Eric.ed.gov

Brown, H. D. (2000). Principles of Language Learning and Teaching. New York; Addison Welsey Longman, Inc.

Campbell, S. (1998): Translation into the Second Language. Retrieved 7 October 2011 from: http//:www.tesl-ej.org

Chitsaz, S. and Sahragard, R. (2005). Risk-taking and Performance on Language Tests among some Iranian Learners, Paper Presented at the First Conference on Language Teaching Issues in Hamedan.

Ebteda Research Unit Authors, TOEFL Actual Tests administered in the past by ETS (2009). Tehran: Ebteda publication.

Ely, C.M. (1986). An analysis of discomfort, risk-taking, sociability, and motivation in the L2 classroom. Language Learning, 36, 1-25.


Article Metrics

Abstract view : 114 times
PDF - 13 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Electronic ISSN: 2579-7263
CD-ROM ISSN: 2579-7549

Published by

FACULTY OF FOREIGN LANGUAGE AND CULTURE
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SEMARANG
Jl. Kedungmundu Raya No.18 Semarang, Central Java, Indonesia
Phone: +622476740295, email: ellic@unimus.ac.id